Immagine di Beatrice Auguadro link |
Antonella Resta @Antonella842019 ha lanciato una nuova sfida
#MarcoPolo #Adotta_Tradotto.
L'ho intitolata
@MarcoPolo_Carnevale: "Carrasecare"
e ho deciso di dedicarla ad Andrea Parodi dei Tazenda, grande divulgatore della cultura sarda, musicista che ha saputo avvicinarsi anche alla pizzica, alla musica celtica, macedone, zulu.
Antonella ci invita infatti a partecipare a una sfida carnascialesca: tradurre nella propria lingua madre, o nel proprio dialetto, il ritornello di "Carrasecare" cantata da Parodi - copio il testo qui sotto, nella lingua sarda originale e nella traduzione in lingua italiana.
Come sempre, la sfida è rivolta a tutte/i: ciascuno tradurrà a proprio modo.
Consiglio #MarcoPolo: fate risuonare dentro di voi le parole del testo originale in lingua sarda, confrontatele con il testo italiano, traducetele nel vostro idioma materno come se voleste cantarle ai vostri figli, oppure ai nonni.
Mandatemi le vostre traduzioni a
Clelia Francalanza - che ringrazio anche per le ricerche web - le pubblicherà sul sito di Adotta_Tradotto
Per delucidazioni vedere il post in Facebook
Testo originale in lingua sarda
Balla chi commo benit carrasecare
A nos iscutulare sa vida
Tando tue podes fintzas irmenticare
Tottu s’affannu mannu ‘e sa chida
E su coro no, no s’ispantada
E sa morte no, no chi no b’intrada
E sa notte fraga’ ‘e bentu de beranu
Ses cuntentu?
Traduzione in lingua italiana
Balla che adesso viene il carnevale
A scuoterci la vita
Allora potrai anche dimenticare
Le grandi preoccupazioni della settimana
E il cuore no, non si stupisce
E la morte no, non c’entra
E la notte sarà invasa dal vento della primavera
Sei contento?
Fonte:
"Carrasecare"- Andrea PARODI - (TAZENDA) - TESTO
(di: Luigi Marielli - Piero Marras)
NOTA BELLISSIMA: Antonella Resta vive a Matera, per @MarcoPolo_Pinocchio XXXII ha tradotto nell'idioma di Rotondella (Matera), cioè la lingua dei suoi nonni
@MarcoPolo_Pinocchio - Rotondellese (MT) XXXII
Il Carnevale, però, vorrebbe vederlo in Sardegna, con le sue figure ancestrali: quelle, per intenderci, evidenziate in questo video
Tazenda - Carrasecare
Per la nuova sfida #MarcoPolo #Adotta_Tradotto, credo si sia ispirata alla nuova immagine di copertina di Beatrice Auguadro che ci ha inviato una traduzione in bergamasco
LINKS UTILI
Ilenia Atzori, Carrasecare scarica PDF
Dolores Turchi, Il carnevale sardo - Su carrasecare scarica il PDF
Ditzionariu de sa limba sarda
È multilingue: varianti della lingua sarda, lingue italiana, francese, inglese, tedesca, spagnola
link
Nessun commento:
Posta un commento